Osée 7 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.



Strong

Malheur ('owy) à eux, parce qu’ils me fuient (Nadad) (Radical - Qal) ! Ruine (Shod ou showd) sur eux, parce qu’ils me sont infidèles (Pasha`) (Radical - Qal) ! Je voudrais les sauver (Padah) (Radical - Qal), Mais ils disent (Dabar) (Radical - Piel) contre moi des paroles mensongères (Kazab).


Comparatif des traductions

13
Malheur à eux, parce qu'ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu'ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.

Martin :

Malheur à eux, parce qu'ils s'égarent çà et de moi; ils seront exposés au dégât; car ils ont agi méchamment contre moi; encore les rachèterais-je, mais ils profèrent des mensonges contre moi.

Ostervald :

Malheur à eux! car ils me fuient. Ruine sur eux! car ils se rebellent contre moi. Moi, je les rachèterais; mais ils disent contre moi des mensonges.

Darby :

Malheur à eux, car ils se sont enfuis loin de moi! Ruine sur eux, car ils se sont rebellés contre moi! Et moi, je voulais les racheter, mais ils disent des mensonges contre moi;

Crampon :

Malheur à eux, car ils ont fui loin de moi ! Ruine sur eux, car ils m’ont été infidèles ! Et moi, je voudrais les sauver ; mais eux disent contre moi des mensonges.

Lausanne :

Malheur à eux, puisqu’ils s’enfuient loin de moi ! Dévastation pour eux, puisqu’ils se rebellent contre moi ! Moi, je les rachèterais ; mais eux, ils disent contre moi des mensonges,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr