Daniel 12 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.



Strong

Et moi, Daniel (Daniye'l dans Ezekiel : Dani'el), je regardai (Ra'ah) (Radical - Qal), et voici, deux (Shenayim) autres ('acher) hommes se tenaient (`amad) (Radical - Qal) debout, l’un ('echad) en deçà (Hennah) du bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du fleuve (Ye`or), et l’autre ('echad) au delà du bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du fleuve (Ye`or).


Comparatif des traductions

5
Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, et l'autre au delà du bord du fleuve.

Martin :

Alors moi Daniel je regardai; et voici, deux autres se tenaient debout, l'un en deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre au delà, sur le bord du fleuve.

Ostervald :

Et moi, Daniel, je regardai, et voici, deux autres hommes se tenaient debout, l'un en deçà du bord du fleuve, l'autre au-delà du bord du fleuve.

Darby :

Et moi, Daniel, je regardai; et voici deux autres personnages qui se tenaient, l'un deçà, sur le bord du fleuve, et l'autre delà, sur le bord du fleuve.

Crampon :

Moi, Daniel, je regardai et voici que deux autres hommes se tenaient debout, l’un sur une rive du fleuve, l’autre sur l’autre rive du fleuve.

Lausanne :

Puis je regardai, moi Daniel ; et voici deux autres personnages se tenant debout, un deçà sur la rive du fleuve, et un delà sur l’autre rive du fleuve.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr