Daniel 12 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.



Strong

Ceux qui auront été intelligents (Sakal) (Radical - Hifil) brilleront (Zahar) (Radical - Hifil) comme la splendeur (Zohar) du ciel (Raqiya`), et ceux qui auront enseigné (Rab) la justice (Tsadaq) (Radical - Hifil), à la multitude brilleront comme les étoiles (Kowkab), à toujours (`owlam ou `olam) et à perpétuité (`ad).


Comparatif des traductions

3
Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du ciel, et ceux qui auront enseigné la justice, à la multitude brilleront comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.

Martin :

Et ceux qui auront été intelligents, luiront comme la splendeur de l'étendue; et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice luiront comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.

Ostervald :

Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur de l'étendue, et ceux qui en auront amené plusieurs à la justice brilleront comme des étoiles, à toujours et à perpétuité.

Darby :

Et les sages brilleront comme la splendeur de l'étendue, et ceux qui ont enseigné la justice à la multitude, comme les étoiles, à toujours et à perpétuité.

Crampon :

Ceux qui auront été intelligents brilleront comme la splendeur du firmament et ceux qui en auront conduit beaucoup à la justice seront comme les étoiles, éternellement et toujours.

Lausanne :

Et les sages resplendiront comme la splendeur de l’étendue, et ceux qui auront amené à la justice{Ou rendu justes.} beaucoup de gens, [resplendiront] comme les étoiles, à perpétuité et à toujours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr