Ezéchiel 46 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.



Strong

Lorsque le prince (Nasiy' ou nasi') entrera (Bow') (Radical - Qal), il entrera (Bow') (Radical - Qal) par le chemin (Derek) du vestibule ('uwlam ou (raccourci) 'ulam) de la porte (Sha`ar), et il sortira (Yatsa') (Radical - Qal) par le même chemin (Derek).


Comparatif des traductions

8
Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et il sortira par le même chemin.

Martin :

Et comme le Prince sera entré au Temple par le chemin de l'allée de cette même porte du parvis extérieur, laquelle regarde l'Orient, aussi sortira-t-il par le même chemin.

Ostervald :

Lorsque le prince entrera, il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et sortira par le même chemin.

Darby :

Et quand le prince entrera, il entrera par le chemin du portique de la porte, et il sortira par le même chemin.

Crampon :

Lorsque le prince entrera, il entrera par le vestibule du portique et sortira par le même chemin.

Lausanne :

Quand le prince entrera, il entrera par le chemin du portique de la porte, et il sortira par son [même] chemin.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr