Ezéchiel 40 verset 49

Traduction Louis Segond

49
Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l'une d'un côté, et l'autre de l'autre.



Strong

Le vestibule ('uwlam ou (raccourci) 'ulam) avait une longueur ('orek) de vingt (`esriym) coudées ('ammah) et une largeur (Rochab) de onze (`ashtey) (`asar) coudées ('ammah) ; on y montait (`alah) (Radical - Qal) par des degrés (Ma`alah). Il y avait des colonnes (`ammuwd ou `ammud) près des poteaux ('ayil), l’une ('echad) d’un côté, et l’autre ('echad) de l’autre.


Comparatif des traductions

49
Le vestibule avait une longueur de vingt coudées et une largeur de onze coudées; on y montait par des degrés. Il y avait des colonnes près des poteaux, l'une d'un côté, et l'autre de l'autre.

Martin :

La longueur de ce vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, il se prenait dès les degrés par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes près des poteaux, l'une deçà et l'autre delà.

Ostervald :

Le vestibule avait vingt coudées de long, et onze de large; on y montait par des degrés, et près des poteaux se trouvaient des colonnes, l'une d'un côté, l'autre de l'autre.

Darby :

La longueur du portique était de vingt coudées, et la largeur, de onze coudées, et cela aux degrés par lesquels on y montait; et il y avait des colonnes près des piliers, une deçà et une delà.

Crampon :

La longueur du vestibule était de vingt coudées, et la largeur de onze coudées, aux degrés par lesquels on y montait ; et il y avait des colonnes près des piliers, l’une d’un côté, l’autre de l’autre.

Lausanne :

la longueur du portique, vingt coudées, et la largeur, onze coudées : et on y montait par des degrés, et il y avait des colonnes vers les encadrements, une deçà et une delà.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr