Ezéchiel 39 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Je t'entraînerai, je te conduirai, Je te ferai monter des extrémités du septentrion, Et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.



Strong

Je t’entraînerai (Shuwb) (Radical - Polel), je te conduirai (Shawshaw) (Radical - Piel), Je te ferai monter (`alah) (Radical - Hifil) des extrémités (Yerekah) du septentrion (Tsaphown ou tsaphon), Et je t’amènerai (Bow') (Radical - Hifil) sur les montagnes (Har) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

2
Je t'entraînerai, je te conduirai, Je te ferai monter des extrémités du septentrion, Et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.

Martin :

Et je te ferai retourner en arrière, n'en laissant que de six l'un, après t'avoir fait monter du fond de l'Aquilon, et t'avoir fait venir sur les montagnes d'Israël.

Ostervald :

Je te conduirai, je t'entraînerai, je te ferai monter de l'extrême nord, et je t'amènerai sur les montagnes d'Israël.

Darby :

et je ferai retourner, et je te mènerai, et je te ferai monter du fond du nord, et je te ferai venir sur les montagnes d'Israël.

Crampon :

Je t’emmènerai, je te conduirai et je te ferai monter des confins du septentrion, et je t’amènerai sur les montagnes d’Israël.

Lausanne :

Je te conduis{Héb. je te ramène.} je t’entraîne, je te fais monter des profondeurs du nord, et je t’amène contre les montagnes d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr