Ezéchiel 24 verset 18

Traduction Louis Segond

18
J'avais parlé au peuple le matin, et ma femme mourut le soir. Le lendemain matin, je fis ce qui m'avait été ordonné.



Strong

J’avais parlé (Dabar) (Radical - Piel) au peuple (`am) le matin (Boqer), et ma femme ('ishshah) mourut (Muwth) (Radical - Qal) le soir (`ereb) . Le lendemain matin (Boqer), je fis (`asah) (Radical - Qal) ce qui m’avait été ordonné (Tsavah) (Radical - Pual).


Comparatif des traductions

18
J'avais parlé au peuple le matin, et ma femme mourut le soir. Le lendemain matin, je fis ce qui m'avait été ordonné.

Martin :

Je parlai donc au peuple le matin, et ma femme mourut le soir; et le lendemain matin je fis comme il m'avait été commandé.

Ostervald :

Le matin je parlai donc au peuple; et le soir ma femme mourut; et le lendemain matin je fis comme il m'avait été commandé.

Darby :

-Et je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir; et, le matin, je fis comme il m'avait été commandé.

Crampon :

Je parlai au peuple le matin, et ma femme mourut le soir ; le lendemain matin, je fis ce qui m’avait été ordonné.

Lausanne :

Et au matin je parlais au peuple, et le soir ma femme mourut ; et au matin, je fis comme il m’avait été commandé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr