Ezéchiel 21 verset 16

Traduction Louis Segond

16
On l'a donnée à polir, Pour que la main la saisisse; Elle est aiguisée, l'épée, elle est polie, Pour armer la main de celui qui massacre.



Strong

(('Abiy).('Abiy)) Rassemble tes forces ('achad) (Radical - Hitpael), tourne (Suwm ou siym) (Radical - Hifil)-toi à droite (Yaman) (Radical - Hifil) ! Place-toi, tourne-toi à gauche Sama'l (Radical - Hifil) ! Dirige (Ya`ad) (Radical - Hofal) de tous côtés ('an ou 'anah) ton tranchant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) !


Comparatif des traductions

16
On l'a donnée à polir, Pour que la main la saisisse; Elle est aiguisée, l'épée, elle est polie, Pour armer la main de celui qui massacre.

Martin :

Joins-toi épée, frappe à la droite; avance-toi, frappe à la gauche, à quelque côté que tu te rencontres.

Ostervald :

On l'a donnée à fourbir pour qu'on la prenne en main; elle est aiguisée, cette épée, elle est fourbie pour armer la main de l'égorgeur.

Darby :

(21:21) Ramasse tes forces, va à droite, tourne-toi, va à gauche, que ta face soit dirigée.

Crampon :

On l’a donnée à fourbir pour qu’on la prenne en main ; c’est une épée aiguisée, et elle est fourbie, pour qu’on la mette dans la main de l’égorgeur.

Lausanne :

Et il l’a donnée à polir, pour qu’on la saisisse de la main ; elle est aiguisée, l’épée, et elle est polie, pour la mettre dans la main de celui qui tue.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr