Ezéchiel 2 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.



Strong

Qu’ils écoutent (Shama`) (Radical - Qal), ou qu’ils n’écoutent (Chadal) (Radical - Qal) pas, -car c’est une famille (Bayith) de rebelles (Meriy), -ils sauront (Yada`) (Radical - Qal) qu’un prophète (Nabiy') est au milieu (Tavek) d’eux.


Comparatif des traductions

5
Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux.

Martin :

Et soit qu'ils écoutent, ou qu'ils n'en fassent rien; car ils sont une maison rebelle, ils sauront pourtant qu'il y aura eu un Prophète parmi eux.

Ostervald :

Et soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, - car c'est une maison rebelle, - ils sauront du moins qu'un prophète est au milieu d'eux.

Darby :

Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel. Et eux, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.

Crampon :

Pour eux, qu’ils écoutent ou n’écoutent point car c’est une maison de rebelles, ils sauront qu’il y a eu un prophète au milieu d’eux.

Lausanne :

Et pour eux, soit qu’ils écoutent, soit qu’ils n’en fassent rien (car ils sont une maison revêche), ils sauront qu’il y a un prophète au milieu d’eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr