Jérémie 8 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris; Voici, ils ont méprisé la parole de l'Éternel, Et quelle sagesse ont-ils?



Strong

Les sages (Chakam) sont confondus (Yabesh) (Radical - Hifil), Ils sont consternés (Chathath) (Radical - Qal), ils sont pris (Lakad) (Radical - Nifal) ; Voici, ils ont méprisé (Ma'ac) (Radical - Qal) la parole (Dabar) de l’Éternel (Yehovah), Et quelle sagesse (Chokmah) ont-ils ?


Comparatif des traductions

9
Les sages sont confondus, Ils sont consternés, ils sont pris; Voici, ils ont méprisé la parole de l'Éternel, Et quelle sagesse ont-ils?

Martin :

Les sages ont été confus, ils ont été épouvantés et pris, car ils ont rejeté la parole de l'Eternel? et en quoi seraient-ils sages?

Ostervald :

Les sages seront confus; ils seront épouvantés, et ils seront pris. Car ils ont rejeté la parole de l'Éternel, et quelle sagesse auraient-ils?

Darby :

Les sages sont couverts de honte, ils ont peur, et sont pris; voici, ils ont méprisé la parole de l'Éternel, et quelle sagesse ont-ils?

Crampon :

Les sages sont confondus, consternés et pris ; voici qu’ils ont rejeté la parole de Yahweh, et quelle sagesse ont-ils ?...

Lausanne :

Les sages seront couverts de honte, ils seront effrayés et ils seront pris. Voici, ils rejettent la loi de l’Éternel : que serait leur sagesse ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr