Jérémie 52 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Cependant Nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.



Strong

Cependant Nebuzaradan (Nebuwzaradan), chef (Rab) des gardes (Tabbach), laissa (Sha'ar) (Radical - Hifil) comme vignerons (Korem) et comme laboureurs (Yagab) (Radical - Qal) quelques-uns des plus pauvres (Dallah) du pays ('erets).


Comparatif des traductions

16
Cependant Nebuzaradan, chef des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays.

Martin :

Toutefois Nébuzar-adan, prévôt de l'hôlel, laissa quelques-uns des plus pauvres du pays pour être vignerons et laboureurs.

Ostervald :

Toutefois Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, comme vignerons et laboureurs.

Darby :

mais des pauvres du pays, Nebuzaradan, chef des gardes, en laissa pour être vignerons et laboureurs.

Crampon :

Mais Nabuzardan, capitaine des gardes, laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des pauvres du pays.

Lausanne :

Cependant Nébuzaradan, capitaine des gardes, en laissa d’entre les plus pauvres de la terre pour être vignerons et laboureurs.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr