Jérémie 43 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'excite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour qu'ils nous fassent mourir ou nous emmènent captifs à Babylone.



Strong

Mais c’est Baruc (Baruwk), fils (Ben) de Nérija (Neriyah ou Neriyahuw), qui t’excite (Cuwth) (Radical - Hifil) contre nous, afin (Ma`an) de nous livrer (Nathan) (Radical - Qal) entre les mains (Yad) des Chaldéens (Kasdiy ou Kasdiymah), pour qu’ils nous fassent mourir (Muwth) (Radical - Hifil) ou nous emmènent captifs (Galah) (Radical - Hifil) à Babylone (Babel).


Comparatif des traductions

3
Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'excite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Chaldéens, pour qu'ils nous fassent mourir ou nous emmènent captifs à Babylone.

Martin :

Mais Baruc fils de Nérija t'incite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Caldéens, pour nous faire mourir, et pour nous faire transporter à Babylone.

Ostervald :

Mais c'est Baruc, fils de Nérija, qui t'incite contre nous, afin de nous livrer entre les mains des Caldéens, pour nous faire mourir ou pour nous faire transporter à Babylone.

Darby :

Mais Baruc, fils de Nérija, t'incite contre nous, afin de nous livrer en la main des Chaldéens, pour nous faire mourir et pour nous transporter à Babylone.

Crampon :

Mais c’est Baruch, fils de Nérias, qui t’excite contre nous, afin de nous livrer aux mains des Chaldéens, pour nous faire mourir et pour nous faire transporter à Babylone. "

Lausanne :

Mais c’est Barouk, fils de Néria, qui t’incite contre nous, afin de nous livrer aux mains des Caldéens pour nous faire mourir, ou pour nous faire transporter à Babylone.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr