Jérémie 29 verset 28

Traduction Louis Segond

28
qui nous a même envoyé dire à Babylone: Elle sera longue, la captivité; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits! -



Strong

qui nous a même envoyé (Shalach) (Radical - Qal) dire ('amar) (Radical - Qal) à Babylone (Babel) : Elle sera longue ('arok), (Huw' dont le féminin (au delà du Pentateuque) est hiy') la captivité ; bâtissez (Banah) (Radical - Qal) des maisons (Bayith), et habitez (Yashab) (Radical - Qal)-les ; plantez (Nata`) (Radical - Qal) des jardins (Gannah), et mangez ('akal) (Radical - Qal)-en les fruits (Periy) ! -


Comparatif des traductions

28
qui nous a même envoyé dire à Babylone: Elle sera longue, la captivité; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits! -

Martin :

Car à cause de cela il nous a envoyé dire à Babylone: la captivité sera longue: bâtissez des maisons, et y demeurez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

Ostervald :

Car c'est pour cela qu'il a envoyé vers nous, à Babylone, pour nous dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

Darby :

parce qu'il a envoyé vers nous à Babylone, disant: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-y; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

Crampon :

Grâce à cela, il a pu nous envoyer dire à Babylone : " Ce sera long ; bâtissez des maisons et habitez-les ; plantez des jardins et mangez-en les fruits. "

Lausanne :

Car c’est pour cela qu’il a envoyé vers nous, à Babylone, pour dire : Ce sera long ; bâtissez des maisons et habitez-les ; plantez des jardins et mangez-en les fruits.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr