Jérémie 16 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.



Strong

Tu ne prendras (Laqach) (Radical - Qal) point de femme ('ishshah), Et tu n’auras dans ce lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) ni fils (Ben) ni filles (Bath).


Comparatif des traductions

2
Tu ne prendras point de femme, Et tu n'auras dans ce lieu ni fils ni filles.

Martin :

Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.

Ostervald :

Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point dans ce lieu de fils ni de filles.

Darby :

Tu ne prendras point de femme et tu n'auras point de fils ni de filles en ce lieu-ci.

Crampon :

Tu ne prendras point de femme, et tu n’auras point de fils ni de filles en ce lieu.

Lausanne :

Tu ne te prendras point de femme et tu n’auras ni fils ni filles en ce lieu-ci.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr