Jérémie 10 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est à toi que la crainte est due; Car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, Nul n'est semblable à toi.



Strong

Qui ne te craindrait (Yare') (Radical - Qal), roi (Melek) des nations (Gowy ou (raccourci) goy) ? C’est à toi que la crainte est due (Ya'ah) (Radical - Qal) ; Car, parmi tous les sages (Chakam) des nations (Gowy ou (raccourci) goy) et dans tous leurs royaumes (Malkuwth ou malkuth ou (au pluriel) malkuyah), Nul n’est semblable à toi.


Comparatif des traductions

7
Qui ne te craindrait, roi des nations? C'est à toi que la crainte est due; Car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, Nul n'est semblable à toi.

Martin :

Qui ne te craindrait, Roi des nations, car cela t'est dû? parce qu'entre tous les plus sages des nations, et dans tous leurs Royaumes il n'y en a point de semblable à toi.

Ostervald :

Qui ne te craindrait, roi des nations? Car cela t'est dû. Car parmi les plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable à toi.

Darby :

Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car cela t'est dû; car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est comme toi;

Crampon :

Qui ne vous craindrait, Roi des nations ! c’est à vous que la crainte est due. Car, parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n’est pareil à vous.

Lausanne :

Qui ne te craindrait, roi des nations ? car cela t’appartient{Héb. cela vient à toi.} parce qu’entre tous les sages des nations et dans tout leur empire nul n’est semblable à toi !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr