Esaïe 65 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs;



Strong

Qui fait des sépulcres (Qeber ou (féminin) qibrah) sa demeure (Yashab) (Radical - Qal), Et passe la nuit (Luwn ou liyn) (Radical - Qal) dans les cavernes (Natsar) (Radical - Qal), Mangeant ('akal) (Radical - Qal) de la chair (Basar) de porc (Chaziyr), Et ayant dans ses vases (Keliy) des mets (Maraq) (Kethiv de Lecture (variante)) (Paraq) impurs (Pigguwl ou piggul) ;


Comparatif des traductions

4
Qui fait des sépulcres sa demeure, Et passe la nuit dans les cavernes, Mangeant de la chair de porc, Et ayant dans ses vases des mets impurs;

Martin :

Qui se tiennent dans les sépulcres, et passent la nuit dans les lieux désolés; qui mangent la chair de pourceau, et qui ont dans leurs vaisseaux le jus des choses abominables.

Ostervald :

Qui se tiennent dans les tombeaux et passent la nuit dans les lieux désolés; qui mangent la chair du pourceau, et dont les vases contiennent des mets abominables;

Darby :

qui habite les sépulcres et passe la nuit dans les lieux cachés; qui mange la chair du porc, et le jus des choses impures est dans leurs vases;

Crampon :

se tenant dans les sépulcres, et passant la nuit dans des cachettes, mangeant de la chair de porc et des mets impurs dans leurs plats,

Lausanne :

qui habitent dans les sépulcres et passent la nuit dans les repaires, qui mangent la chair du porc, et dont les plats{Ou vases.} contiennent un hachis de viandes infectes ; qui disent :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr