Esaïe 65 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Mais vous, qui abandonnez l'Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,



Strong

Mais vous, qui abandonnez (`azab) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah), Qui oubliez (Shakeach) ma montagne (Har) sainte (Qodesh), Qui dressez  (`arak) (Radical - Qal) une table (Shulchan) pour Gad (Gad) (Numéros Strong Synonymes) (Gad), Et remplissez (Male' ou mala') (Radical - Piel) une coupe (Mamcak) pour Meni (Meniy) ,


Comparatif des traductions

11
Mais vous, qui abandonnez l'Éternel, Qui oubliez ma montagne sainte, Qui dressez une table pour Gad, Et remplissez une coupe pour Meni,

Martin :

Mais vous, qui abandonnez l'Eternel, et qui oubliez la montagne de ma sainteté, qui dressez la table à l'armée des cieux, et qui fournissez l'aspersion à autant qu'on en peut compter;

Ostervald :

Mais vous qui abandonnez l'Éternel, qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez la table à Gad et remplissez la coupe pour Méni,

Darby :

Mais vous qui abandonnez l'Éternel, vous qui oubliez ma montagne sainte, qui dressez une table pour Gad, et qui remplissez pour Meni la coupe de vin mixtionné,

Crampon :

Mais vous qui avez abandonné Yahweh, oublié ma montagne sainte, qui dressez une table à Gad et remplissez une coupe pour Méni,

Lausanne :

Mais vous, qui abandonnez l’Éternel, qui oubliez la montagne de ma sainteté, qui dressez la table à la Fortune{Ou à la planète Jupiter.} et remplissez au Destin{Ou à la planète Vénus.} [la coupe] de vin parfumé, je vous destine à l’épée,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr