Esaïe 63 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.



Strong

Ton peuple (`am) saint (Qodesh) n’a possédé (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) le pays que peu (Mits`ar) de temps ; Nos ennemis (Tsar ou tsar) ont foulé (Buwc) (Radical - Polel) ton sanctuaire (Miqdash ou miqqedash).


Comparatif des traductions

18
Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Martin :

Le peuple de ta sainteté a été en possession bien peu de temps; nos ennemis ont foulé ton Sanctuaire.

Ostervald :

Pour un peu de temps ton peuple saint a possédé le pays; mais nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Darby :

Ton peuple saint ne l'a possédé que pour peu de temps; nos ennemis ont foulé aux pieds ton sanctuaire.

Crampon :

Votre peuple saint a possédé le pays bien peu de temps ; nos ennemis ont foulé aux pieds votre sanctuaire.

Lausanne :

Pour bien peu de temps le peuple de ta sainteté a possédé [le pays] ! Nos adversaires ont foulé ton sanctuaire.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr