Esaïe 62 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront Et loueront l'Éternel, Et ceux qui auront récolté le vin le boiront, Dans les parvis de mon sanctuaire.



Strong

Mais ceux qui auront amassé ('acaph) (Radical - Piel) le blé le mangeront ('akal) (Radical - Qal) Et loueront (Halal) (Radical - Piel) l’Éternel (Yehovah), Et ceux qui auront récolté (Qabats) (Radical - Piel) le vin le boiront (Shathah) (Radical - Qal), Dans les parvis (Chatser) de mon sanctuaire (Qodesh).


Comparatif des traductions

9
Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront Et loueront l'Éternel, Et ceux qui auront récolté le vin le boiront, Dans les parvis de mon sanctuaire.

Martin :

Car ceux qui auront amassé le froment, le mangeront, et ils loueront l'Eternel; et ceux qui auront recueilli le vin, le boiront dans les parvis de ma sainteté.

Ostervald :

Mais ceux qui auront amassé le froment le mangeront et loueront l'Éternel, et ceux qui auront récolté le vin le boiront dans les parvis de mon sanctuaire.

Darby :

car ceux qui l'ont amassé le mangeront et loueront l'Éternel; et ceux qui l'ont recueilli le boiront dans mes saints parvis.

Crampon :

Mais ceux qui auront fait la moisson la mangeront, et ils loueront Yahweh ; et ceux qui auront fait la vendange la boiront, dans les parvis de mon sanctuaire.

Lausanne :

mais ceux qui l’auront récolté le mangeront et loueront l’Éternel, et ceux qui l’auront recueilli le boiront dans les parvis de ma sainteté{Ou de mon [lieu] saint.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr