Esaïe 58 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Voici, vous jeûnez pour disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut.



Strong

Voici, vous jeûnez (Tsuwm) (Radical - Qal) pour disputer (Riyb ou rib) et vous quereller (Matstsah), Pour frapper (Nakah) (Radical - Hifil) méchamment (Resha`) du poing ('egroph) ; Vous ne jeûnez (Tsuwm) (Radical - Qal) pas comme le veut ce jour (Yowm), Pour que votre voix (Qowl ou qol) soit entendue (Shama`) (Radical - Hifil) en haut (Marowm) .


Comparatif des traductions

4
Voici, vous jeûnez pour disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut.

Martin :

Voici, vous jeûnez pour faire des procès et des querelles, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez point comme ce jour le requerrait afin de faire que votre voix soit exaucée d'en haut.

Ostervald :

Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix soit entendue en haut.

Darby :

Voici, vous jeûnez pour contester et quereller, et pour frapper d'un poing méchant. Vous ne jeûnez pas maintenant, pour faire entendre votre voix en haut.

Crampon :

Voici, c’est en vous disputant et vous querellant que vous jeûnez, jusqu’à frapper du poing méchamment !Vous ne jeûnez pas en ce jour, de manière à faire écouter votre voix en haut.

Lausanne :

Voici, c’est pour les procès et les querelles que vous jeûnez, et pour frapper du poing par méchanceté. Vous ne jeûnez pas, en un tel jour{Ou présentement.} à faire que votre voix soit entendue dans le lieu haut.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr