Esaïe 46 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Je fais approcher ma justice: elle n'est pas loin; Et mon salut: il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël.



Strong

Je fais approcher (Qarab) (Radical - Piel) ma justice (Tsedaqah) : elle n’est pas loin (Rachaq) (Radical - Qal) ; Et mon salut (Teshuw`ah ou teshu`ah) : il ne tardera ('achar) (Radical - Piel) pas. Je mettrai (Nathan) (Radical - Qal) le salut (Teshuw`ah ou teshu`ah) en Sion (Tsiyown), Et ma gloire (Tiph'arah ou tiph'ereth) sur Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

13
Je fais approcher ma justice: elle n'est pas loin; Et mon salut: il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël.

Martin :

J'ai fait approcher ma justice, elle ne s'éloignera point, et ma délivrance ne tardera point; je mettrai la délivrance en Sion pour Israël, qui est ma gloire.

Ostervald :

Je fais approcher ma justice, elle n'est pas loin: mon salut ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, et en Israël ma gloire.

Darby :

J'ai fait approcher ma justice; elle ne sera pas éloignée, et mon salut ne tardera pas; et je mets en Sion le salut, et sur Israël ma gloire.

Crampon :

Je fais approcher ma justice ; elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas ; je donnerai le salut à Sion, ma gloire à Israël.

Lausanne :

Je fais approcher ma justice : elle n’est pas loin ; et mon salut ne tardera pas ; et je mettrai le salut en Sion, et sur Israël ma gloire.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr