Esaïe 42 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.



Strong

Tu as vu (Ra'ah) (Radical - Qal) (Kethiv de Lecture (variante)) (Ra'ah) (Radical - Qal) beaucoup de choses (Rab), mais tu n’y as point pris garde (Shamar) (Radical - Qal) ; On a ouvert (Paqach) (Radical - Qal) les oreilles ('ozen), mais on n’a point entendu (Shama`) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as point pris garde; On a ouvert les oreilles, mais on n'a point entendu.

Martin :

Vous voyez beaucoup de choses, mais vous ne prenez garde à rien; vous avez les oreilles ouvertes, mais vous n'entendez rien.

Ostervald :

Tu as vu beaucoup de choses, mais tu n'y as pas pris garde; vous avez les oreilles ouvertes, et vous n'entendez rien.

Darby :

pour voir bien des choses et ne pas y faire attention? Les oreilles ouvertes, il n'entend pas.

Crampon :

Tu as vu beaucoup de choses, et tu n’as rien retenu ; il a eu ses oreilles ouvertes, et il n’a rien entendu.

Lausanne :

Tu vois beaucoup de choses, mais tu n’y prends pas garde ! Les oreilles ouvertes, il n’entend pas !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr