Esaïe 33 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Tu ne verras plus le peuple audacieux, Le peuple au langage obscur qu'on n'entend pas, A la langue barbare qu'on ne comprend pas.



Strong

Tu ne verras (Ra'ah) (Radical - Qal) plus le peuple (`am) audacieux (Ya`az) (Radical - Nifal), Le peuple (`am) au langage (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) obscur  (`ameq) qu’on n’entend (Shama`) (Radical - Qal) pas, A la langue (Lashown ou lashon également au féminin (pluriel) leshonah) barbare (La`ag) (Radical - Nifal) qu’on ne comprend (Biynah) pas.


Comparatif des traductions

19
Tu ne verras plus le peuple audacieux, Le peuple au langage obscur qu'on n'entend pas, A la langue barbare qu'on ne comprend pas.

Martin :

Tu ne verras point le peuple fier, peuple de langage inconnu, qu'on n'entend point; et de langue bégayante, qu'on ne comprend point.

Ostervald :

Tu ne verras plus le peuple fier, le peuple au langage obscur, qu'on n'entend pas, à la langue bégayante, qu'on ne comprend pas.

Darby :

Tu ne verras plus le peuple audacieux, un peuple au langage trop obscur pour l'entendre, à la langue bégayante qu'on ne comprend pas.

Crampon :

Le peuple insolent, tu ne le verras plus, le peuple au langage obscur et qu’on n’entend pas, qui balbutie une langue inintelligible.

Lausanne :

Tu ne vois plus le peuple farouche, le peuple au langage inintelligible, dont la langue bégayante ne se comprend pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr