Esaïe 3 verset 6

Traduction Louis Segond

6
On ira jusqu'à saisir son frère dans la maison paternelle: Tu as un habit, sois notre chef! Prends ces ruines sous ta main! -



Strong

On ('iysh) ira jusqu’à saisir (Taphas) (Radical - Qal) son frère ('ach) dans la maison (Bayith) paternelle ('ab) : Tu as un habit (Simlah), sois notre chef (Qatsiyn) ! Prends ces ruines (Makshelah) sous ta main (Yad) ! -


Comparatif des traductions

6
On ira jusqu'à saisir son frère dans la maison paternelle: Tu as un habit, sois notre chef! Prends ces ruines sous ta main! -

Martin :

Même un homme prendra son frère de la maison de son père, et lui dira; tu as un manteau, sois notre conducteur, et que cette dissipation-ci soit sous ta conduite.

Ostervald :

Alors un homme saisira son frère dans la maison paternelle: Tu as un manteau, sois notre chef, et prends en main ces ruines!

Darby :

Alors si un homme saisit son frère, dans la maison de son père, disant: Tu as un manteau, tu seras notre chef, et cette ruine sera sous ta main,

Crampon :

Lorsqu’un homme prendra son frère dans la maison de son père, en disant : " Tu as un manteau, sois notre chef, et que cette ruine soit sous ta garde ! "

Lausanne :

Car un homme saisira son frère, dans la maison de son père, [et lui dira] : Tu as un manteau, tu seras notre prince, et cet écroulement sera sous ta main.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr