Esaïe 22 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.



Strong

Je mettrai (Nathan) (Radical - Qal) sur son épaule (Shekem) la clé (Maphteach) de la maison (Bayith) de David (David rarement (complet) Daviyd) : Quand il ouvrira (Pathach) (Radical - Qal), nul ne fermera (Cagar) (Radical - Qal) ; Quand il fermera (Cagar) (Radical - Qal), nul n’ouvrira (Pathach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

22
Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.

Martin :

Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule; et il ouvrira, et il n'y aura personne qui ferme; et il fermera, et il n'y aura personne qui ouvre.

Ostervald :

Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David; il ouvrira, et nul ne fermera; il fermera, et nul n'ouvrira.

Darby :

Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule; et il ouvrira, et personne ne fermera; et il fermera, et personne n'ouvrira.

Crampon :

Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David, il ouvrira, et personne ne fermera ; il fermera, et personne n’ouvrira.

Lausanne :

Je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule : il ouvrira et il n’y aura personne qui ferme ; il fermera, et personne qui ouvre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr