Esaïe 18 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Vous tous, habitants du monde, habitants de la terre, Voyez la bannière qui se dresse sur les montagnes, Écoutez la trompette qui sonne!



Strong

Vous tous, habitants (Yashab) (Radical - Qal) du monde (Tebel), habitants (Shakan) (Radical - Qal) de la terre ('erets), Voyez (Ra'ah) (Radical - Qal) la bannière (Nec) qui se dresse (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) sur les montagnes (Har), Ecoutez (Shama`) (Radical - Qal) la trompette (Showphar ou shophar) qui sonne (Taqa`) (Radical - Qal) !


Comparatif des traductions

3
Vous tous, habitants du monde, habitants de la terre, Voyez la bannière qui se dresse sur les montagnes, Écoutez la trompette qui sonne!

Martin :

Vous tous les habitants du monde habitable, et vous qui demeurez dans le pays, sitôt que l'enseigne sera élevée sur les montagnes, regardez, et sitôt que le cor aura sonné écoutez.

Ostervald :

Vous, tous les habitants du monde, et vous qui habitez dans le pays, regardez l'étendard dressé sur les montagnes, écoutez la trompette qui sonne!

Darby :

Vous tous, habitants du monde, et vous qui demeurez sur la terre, quand l'étendard sera élevé sur les montagnes, voyez; et quand la trompette sonnera, écoutez!

Crampon :

Vous tous, habitants du monde, habitants de la terre, quand l’étendard sera levé sur les montagnes, regardez ; quand la trompette sonnera, écoutez.

Lausanne :

Vous tous qui habitez dans le monde et qui demeurez sur la terre, quand on élèvera un étendard sur les montagnes, vous le verrez, et quand on sonnera de la trompette, vous l’entendrez.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr