Esaïe 14 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes,



Strong

Ceux qui te voient (Ra'ah) (Radical - Qal) fixent sur toi leurs regards (Shagach) (Radical - Hifil), Ils te considèrent (Biyn) (Radical - Hitpolel) attentivement : Est-ce là cet homme ('iysh) qui faisait trembler (Ragaz) (Radical - Hifil) la terre ('erets), Qui ébranlait (Ra`ash) (Radical - Hifil) les royaumes (Mamlakah),


Comparatif des traductions

16
Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes,

Martin :

Ceux qui te verront te regarderont et te considéreront, en disant; N'est- ce pas ici ce personnage qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les Royaumes.

Ostervald :

Ceux qui te voient fixent leurs yeux sur toi; ils te considèrent: Est-ce cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes,

Darby :

Ceux qui te voient fixent leurs regards sur toi, ils te considèrent, disant: Est-ce ici l'homme qui a fait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes,

Crampon :

Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, ils te considèrent avec attention : " Est-ce l’homme qui troublait la terre, qui ébranlait les royaumes,

Lausanne :

Ceux qui te voient te considèrent, te contemplent : Est-ce cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr