Ecclésiaste 7 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.



Strong

Je me suis appliqué (Cabab) (Radical - Qal) dans mon cœur (Leb) à connaître (Yada`) (Radical - Qal), à sonder (Tuwr) (Radical - Qal), et à chercher  (Baqash) (Radical - Piel) la sagesse (Chokmah) et la raison (Cheshbown) des choses, et à connaître (Yada`) (Radical - Qal) la folie (Kecel) de la méchanceté (Resha`) et la stupidité (Cikluwth ou sikluwth) de la sottise (Howlelah).


Comparatif des traductions

25
Je me suis appliqué dans mon coeur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.

Martin :

Moi et mon coeur nous nous sommes agités pour savoir, pour épier, et pour chercher la sagesse, et la raison de tout; et pour connaître la malice de la folie, de la bêtise, et des sottises;

Ostervald :

J'ai appliqué mon cœur à connaître, à sonder et à chercher la sagesse et la raison de tout, et à connaître la méchanceté de la folie, et la sottise de la déraison.

Darby :

Je me suis mis, moi et mon coeur, à connaître et à explorer et à rechercher la sagesse et l'intelligence, et à connaître que la méchanceté est sottise, et la folie, déraison;

Crampon :

Je me suis appliqué et mon cœur a cherché à connaître, à sonder et à poursuivre la sagesse et la raison des choses, et j’ai reconnu que la méchanceté est une démence, et qu’une conduite folle est un délire.

Lausanne :

Et je me suis mis, avec mon cœur, à reconnaître et à explorer et chercher la sagesse et la raison, et à reconnaître que la méchanceté est folie, et la sottise, déraison.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr