Ecclésiaste 10 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!



Strong

Malheur ('iy) à toi, pays ('erets) dont le roi (Melek) est un enfant (Na`ar), et dont les princes (Sar) mangent ('akal) (Radical - Qal) dès le matin (Boqer) !


Comparatif des traductions

16
Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!

Martin :

Malheur à toi, terre, quand ton Roi est jeune, et quand tes Gouverneurs mangent dès le matin!

Ostervald :

Malheur à toi, pays, dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin!

Darby :

à toi, terre qui as pour roi un jeune garçon, et dont les princes mangent dès le matin!

Crampon :

Malheur à toi, pays dont le roi est un enfant, et dont les princes mangent dès le matin !

Lausanne :

Malheur à toi ! terre qui as pour roi un [jeune] garçon, et dont les princes mangent dès le matin.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr