Proverbes 24 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.



Strong

Car il n’y a point d’avenir ('achariyth) pour celui qui fait le mal (Ra`), La lampe (Niyr ou nir également neyr ou ner ou (féminin) nerah) des méchants (Rasha`) s’éteint (Da`ak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
Car il n'y a point d'avenir pour celui qui fait le mal, La lampe des méchants s'éteint.

Martin :

Car il n'y aura point de bonne issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.

Ostervald :

Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

Darby :

car il n'y a pas d'avenir pour l'inique: la lampe des méchants s'éteindra.

Crampon :

car il n’y a point d’avenir pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants s’éteindra.— Craindre Yahweh et le roi.

Lausanne :

car il n’y aura pas d’avenir pour l’homme mauvais : la lampe des méchants s’éteindra.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr