Exode 6 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.



Strong

Ce sont eux (Hem ou (prolongé) hemmah) qui parlèrent (Dabar) (Radical - Piel) à Pharaon (Par `oh), roi (Melek) d’Egypte (Mitsrayim), pour faire sortir (Yatsa') (Radical - Hifil) d’Egypte (Mitsrayim) les enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el). Ce sont là ce Moïse (Mosheh) et cet Aaron ('Aharown).


Comparatif des traductions

27
Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël. Ce sont là ce Moïse et cet Aaron.

Martin :

Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon Roi d'Egypte, pour retirer d'Egypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse, et c'est cet Aaron.

Ostervald :

Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d'Égypte, pour retirer d'Égypte les enfants d'Israël. C'est ce Moïse et cet Aaron.

Darby :

Ce sont eux qui parlèrent au Pharaon, roi d'Égypte, pour faire sortir d'Égypte les fils d'Israël: c'est ce Moïse, et cet Aaron.

Crampon :

Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir d’Égypte les enfants d’Israël ; c’est ce Moïse et cet Aaron.

Lausanne :

Ce sont eux qui parlèrent à Pharaon, roi d’Égypte, pour faire sortir les fils d’Israël hors d’Égypte ; ce sont ce Moïse et ce Aaron.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr