Exode 5 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux.



Strong

Et le roi (Melek) d’Egypte (Mitsrayim) leur dit ('amar) (Radical - Qal) : Moïse (Mosheh) et Aaron ('Aharown), pourquoi détournez (Para`) (Radical - Hifil) -vous le peuple (`am) de son ouvrage (Ma`aseh) ? Allez (Yalak) (Radical - Qal) à vos travaux (Cebalah).


Comparatif des traductions

4
Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux.

Martin :

Et le Roi d'Egypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez maintenant à vos charges.

Ostervald :

Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos travaux.

Darby :

Et le roi d'Égypte leur dit: Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de son ouvrage? Allez à vos corvées.

Crampon :

Mais le roi d’Égypte leur dit : " Pourquoi, Moïse et Aaron, détournez-vous le peuple de son ouvrage ? Allez à vos corvées ! "

Lausanne :

Et le roi d’Égypte leur dit : Moïse et Aaron, pourquoi détournez-vous le peuple de ses ouvrages ? Allez à vos fardeaux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr