Exode 22 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.



Strong

Si un feu ('esh) éclate (Yatsa') (Radical - Qal) et rencontre (Matsa') (Radical - Qal) des épines (Qowts ou qots), et que du blé en gerbes (Gadiysh) ou sur pied (Qamah), ou bien le champ (Sadeh ou saday), soit consumé ('akal) (Radical - Nifal), celui qui a causé (Ba`ar) (Radical - Hifil) l’incendie (Be`erah) sera tenu à un dédommagement (Shalam) (Radical - Piel) (Shalam) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

6
Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.

Martin :

Si le feu sort, et trouve des épines, et que le blé qui est en tas, ou sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé le feu rendra entièrement ce qui en aura été brûlé.

Ostervald :

Si le feu sort et trouve des épines, et que du blé en gerbes, ou la moisson, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé le feu rendra entièrement ce qui aura été brûlé.

Darby :

Si le feu sort et trouve des épines, et qu'un tas de gerbes ou du blé sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé l'incendie fera pleine compensation.

Crampon :

Si un homme donne en garde à un autre de l’argent ou des objets, et qu’on les vole de la maison de ce dernier, le voleur, si on le trouve, restituera le double.

Lausanne :

Quand un homme aura donné à son prochain de l’argent ou des objets à garder, et qu’on les volera de la maison de cet homme, si le voleur se trouve, il fera compensation au double.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr