Exode 16 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.



Strong

Le soir (`ereb), il survint (`alah) (Radical - Qal) des cailles (Selav ou selayv) qui couvrirent (Kacah) (Radical - Piel) le camp (Machaneh) ; et, au matin (Boqer), il y eut une couche (Shekabah) de rosée (Tal) autour (Cabiyb) du camp (Machaneh).


Comparatif des traductions

13
Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.

Martin :

Sur le soir donc il monta des cailles, qui couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.

Ostervald :

Le soir donc les cailles montèrent et couvrirent le camp, et au matin il y eut une couche de rosée à l'entour du camp.

Darby :

Et il arriva, le soir, que des cailles montèrent et couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp;

Crampon :

Le soir, on vit monter des cailles, qui couvrirent le camp, et le matin il y avait une couche de rosée autour du camp.

Lausanne :

Et il arriva, le soir, que les cailles montèrent et couvrirent le camp ; et le matin il y eut une couche de rosée autour du camp.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr