Psaumes 88 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.



Strong

(('oboth).('abedah)) Tu as éloigné (Rachaq) (Radical - Hifil) de moi mes amis (Yada`) (Radical - Pual), Tu m’as rendu (Shiyth) (Radical - Qal) pour eux un objet d’horreur (Tow`ebah ou to`ebah) ; Je suis enfermé (Kala') (Radical - Qal) et je ne puis sortir (Yatsa') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

Martin :

Tu as éloigné de moi ceux de qui j'étais connu, tu m'as mis en une extrême abomination devant eux; je suis enfermé tellement, que je ne puis sortir.

Ostervald :

Ta colère pèse sur moi, et tu m'accables de tous tes flots. (Sélah.)

Darby :

as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m'as mis en abomination auprès d'eux; je suis enfermé, et je ne puis sortir.

Crampon :

Sur moi s’appesantit ta fureur, tu m’accables de tous tes flots. Séla.

Lausanne :

Ta fureur pèse sur moi, et tu m’as humilié [sous] toutes tes vagues. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr