Psaumes 73 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.



Strong

Quel autre ai-je au ciel (Shamayim) que toi ! Et sur la terre ('erets) je ne prends plaisir (Chaphets) (Radical - Qal) qu’en toi.


Comparatif des traductions

25
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.

Martin :

Quel autre ai-je au Ciel? Or je n'ai pris plaisir sur la terre en rien qu'en toi seul.

Ostervald :

Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.

Darby :

Qui ai-je dans les cieux? Et je n'ai eu de plaisir sur la terre qu'en toi.

Crampon :

Quel autre que toi ai-je au ciel ? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.

Lausanne :

Qui ai-je dans les cieux ? Et, auprès de toi, je ne prends plaisir en rien sur la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr