Psaumes 66 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause.



Strong

Je t’offrirai (`alah) (Radical - Hifil) des brebis grasses (Meach) en holocauste (`olah ou `owlah), Avec la graisse (Qetoreth) des béliers ('ayil) ; Je sacrifierai (`asah) (Radical - Qal) des brebis (Baqar) avec des boucs (`attuwd ou `attud). -Pause (Celah).


Comparatif des traductions

15
Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. — Pause.

Martin :

Je t'offrirai des holocaustes de bêtes moelleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; Sélah.

Ostervald :

Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, avec les béliers fumant sur l'autel; je sacrifierai des taureaux avec des boucs. (Sélah.)

Darby :

Je t'offrirai des holocaustes de bêtes grasses, avec l'encens des béliers; je sacrifierai du gros bétail avec des boucs. Sélah.

Crampon :

Je t’offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers ; j’immole le taureau avec le jeune bouc. Séla.

Lausanne :

Je t’offrirai des bêtes grasses en holocauste, avec le parfum des béliers ; je te sacrifierai des bœufs avec des boucs. (Sélah.)




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr