Psaumes 57 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.



Strong

(('abel).('abedah)) Réveille (`uwr) (Radical - Qal)-toi, mon âme (Kabowd rarement kabod) ! réveillez (`uwr) (Radical - Qal)-vous, mon luth (Nebel ou nebel) et ma harpe (Kinnowr) ! Je réveillerai (`uwr) (Radical - Hifil) l’aurore (Shachar).


Comparatif des traductions

8
Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Martin :

Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.

Ostervald :

Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé; je chanterai, je psalmodierai.

Darby :

Éveille-toi, mon âme! Éveillez-vous, luth et harpe! Je m'éveillerai à l'aube du jour.

Crampon :

Mon cœur est affermi, ô Dieu, mon cœur est affermi ; je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments.

Lausanne :

Mon cœur est ferme, ô Dieu ! mon cœur est ferme ; je veux chanter des hymnes et des cantiques.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr