Psaumes 50 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.



Strong

Prenez-y donc garde (Biyn) (Radical - Qal), vous qui oubliez (Shakach ou shakeach) (Radical - Qal) Dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh), De peur que je ne déchire (Taraph) (Radical - Qal), sans que personne délivre (Natsal) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

22
Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Martin :

Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.

Ostervald :

Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire et que personne ne délivre!

Darby :

Considérez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, et qu'il n'y ait personne qui délivre.

Crampon :

Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Lausanne :

Comprenez donc cela, vous qui oubliez Dieu, de peur que je ne mette en pièces sans que personne délivre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr