Psaumes 4 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.



Strong

(('eb).('abedah)) Je me couche (Shakab) (Radical - Qal) et (Yachad) je m’endors (Yashen) (Radical - Qal) en paix (Shalowm ou shalom), Car toi seul (Badad), ô Éternel (Yehovah) ! tu me donnes (Yashab) la sécurité (Betach) dans ma demeure (Yashab) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

8
Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

Martin :

Je me coucherai et je dormirai aussi en paix; car toi seul, ô Eternel! me feras habiter en assurance.

Ostervald :

Tu as mis dans mon cœur plus de joie, qu'ils n'en ont quand leur blé et leur vin sont abondants.

Darby :

Je me coucherai, et aussi je dormirai en paix; car toi seul, ô Éternel! tu me fais habiter en sécurité.

Crampon :

Tu as mis dans mon cœur plus de joie qu’ils n’en ont au temps abondent leur froment et leur vin nouveau.

Lausanne :

Tu mets de la joie en mon cœur, plus qu’ils n’en ont au temps leur blé et leur moût abondent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr