Psaumes 39 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.



Strong

(('Abiyma'el).('abad)) Voici, tu as donné (Nathan) (Radical - Qal) à mes jours (Yowm) la largeur de la main (Tephach), Et ma vie (Cheled) est comme un rien devant toi. Oui, tout (Kol ou kowl) homme ('adam) debout (Natsab) (Radical - Nifal) n’est qu’un souffle (Hebel ou (rarement) habel) (Kol ou kowl). -Pause (Celah).


Comparatif des traductions

5
Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.

Martin :

Voilà, tu as réduit mes jours à la mesure de quatre doigts, et le temps de ma vie est devant toi comme un rien; certainement ce n'est que pure vanité de tout homme, quoiqu'il soit debout. Sélah.

Ostervald :

Éternel, fais-moi connaître ma fin et quelle est la mesure de mes jours; que je sache combien courte est ma durée.

Darby :

Voici, tu m'as donné des jours comme la largeur d'une main, et ma durée est comme un rien devant toi. Certainement, tout homme qui se tient debout n'est que vanité. Sélah.

Crampon :

Fais-moi connaître, Yahweh, quel est le terme de ma vie ; quelle est la mesure de mes jours ; que je sache combien je suis périssable.

Lausanne :

Éternel ! fais-moi connaître ma fin, et ce qu’est la mesure de mes jours ; que je sache combien je suis fragile.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr