Psaumes 38 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.



Strong

(('Abiyam).('abedah)) Je suis sans force (Puwg) (Radical - Nifal), entièrement (Me`od) brisé (Dakah) (Radical - Nifal) ; Le trouble (Nehamah) de mon cœur (Leb) m’arrache des gémissements (Sha'ag) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Car un mal brûlant dévore mes entrailles, Et il n'y a rien de sain dans ma chair.

Martin :

Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon coeur.

Ostervald :

Car mes reins sont pleins d'inflammation; il n'y a rien d'entier dans ma chair.

Darby :

Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon coeur.

Crampon :

Un mal brûlant dévore mes reins, et il n’y a rien de sain dans ma chair.

Lausanne :

car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier en ma chair.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr