Psaumes 3 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! — Pause.



Strong

(('eb).('eb)) Mais toi, ô Éternel (Yehovah) ! tu es mon bouclier (Magen également meginnah), Tu es ma gloire (Kabowd rarement kabod), et tu relèves (Ruwm) (Radical - Hifil) ma tête (Ro'sh).


Comparatif des traductions

3
Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! — Pause.

Martin :

Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.

Ostervald :

Combien, qui disent de mon âme: Point de salut pour lui auprès de Dieu! Sélah (pause).

Darby :

Mais toi, Éternel! tu es un bouclier pour moi; tu es ma gloire, et celui qui élève ma tête.

Crampon :

Nombreux sont ceux qui disent à mon sujet :" Plus de salut pour lui auprès de Dieu ! " Séla.

Lausanne :

Combien qui disent à mon âme : Il n’est pour lui point de salut en Dieu. (Sélah.){Mot de sens incertain, comme ailleurs Schigaïon, Guithith, etc.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr