Psaumes 26 verset 1

Traduction Louis Segond

1
De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.



Strong

De David (David rarement (complet) Daviyd). Rends-moi justice (Shaphat) (Radical - Qal), Éternel (Yehovah) ! car je marche (Halak) (Radical - Qal) dans l’intégrité (Tom), Je me confie (Batach) (Radical - Qal) en l’Éternel (Yehovah), je ne chancelle (Ma`ad) (Radical - Qal) pas.


Comparatif des traductions

1
De David. Rends-moi justice, Éternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Éternel, je ne chancelle pas.

Martin :

Psaume de David. Eternel, fais-moi droit, car j'ai marché en mon intégrité, et je me suis confié en l'Eternel; je ne chancellerai point.

Ostervald :

Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.

Darby :

O Éternel! juge-moi, car j'ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l'Éternel: je ne chancellerai pas.

Crampon :

De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence ; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.

Lausanne :

De David.Fais-moi droit, ô Éternel ! car, c’est dans mon intégrité que je marche, et c’est en l’Éternel que je me confie ; je ne chancelle pas.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr