Psaumes 104 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!



Strong

Que la gloire (Kabowd rarement kabod) de l’Éternel (Yehovah) subsiste à jamais (`owlam ou `olam) ! Que l’Éternel (Yehovah) se réjouisse (Samach) (Radical - Qal) de ses œuvres (Ma`aseh) !


Comparatif des traductions

31
Que la gloire de l'Éternel subsiste à jamais! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!

Martin :

Que la gloire de l'Eternel soit à toujours, que l'Eternel se réjouisse en ses oeuvres!

Ostervald :

Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!

Darby :

La gloire de l'Éternel sera à toujours; l'Éternel se réjouira en ses oeuvres.

Crampon :

Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais ! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres !

Lausanne :

Que la gloire de l’Éternel demeure éternellement ! Que l’Éternel se réjouisse en ses ouvrages,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr