Job 5 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;



Strong

Tu te riras (Sachaq) (Radical - Qal) de la dévastation (Shod ou showd) comme de la famine (Kaphan), Et tu n’auras pas à redouter (Yare') (Radical - Qal) les bêtes (Chay) de la terre ('erets) ;


Comparatif des traductions

22
Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n'auras pas à redouter les bêtes de la terre;

Martin :

Tu riras durant le pillage et durant la famine, et tu n'auras point peur des bêtes sauvages.

Ostervald :

Tu riras de la dévastation et de la famine, et tu n'auras pas peur des bêtes de la terre;

Darby :

Tu te riras du désastre et de la faim, et tu n'auras pas peur des bêtes de la terre;

Crampon :

Tu te riras de la dévastation et de la famine, tu ne redouteras pas les bêtes de la terre.

Lausanne :

Tu te riras de la dévastation et de la faim, et tu ne craindras rien des bêtes de la terre ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr