Job 39 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire?



Strong

(('Abiyma'el).('ebuwc)) Elle oublie (Shakach ou shakeach) (Radical - Qal) que le pied (Regel) peut les écraser (Zuwr) (Radical - Qal), Qu’une bête (Chay) des champs (Sadeh ou saday) peut les fouler (Duwsh ou dowsh ou diysh) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

15
Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l'amasser dans ton aire?

Martin :

Et elle oublie que le pied les écrasera, ou que les bêtes des champs les fouleront.

Ostervald :

Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire?

Darby :

(39:18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler;

Crampon :

Elle oublie que le pied peut les fouler, la bête des champs les écraser.

Lausanne :

et elle oublie que le pied peut les écraser et que les animaux des champs peuvent les fouler.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr