Job 27 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.



Strong

Les terreurs (Ballahah) le surprennent (Nasag) (Radical - Hifil) comme des eaux (Mayim) ; Un tourbillon (Cuwphah) l’enlève (Ganab) (Radical - Qal) au milieu de la nuit (Layil ou leyl également layelah).


Comparatif des traductions

20
Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon l'enlève au milieu de la nuit.

Martin :

Les frayeurs l'atteindront comme des eaux; le tourbillon l'enlèvera de nuit.

Ostervald :

Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.

Darby :

Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l'ouragan l'emporte de nuit;

Crampon :

Les terreurs fondent sur lui comme des eaux, un tourbillon l’enlève au milieu de la nuit.

Lausanne :

les terreurs l’atteignent comme des eaux ; il est emporté de nuit par l’ouragan ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr