Job 27 verset 17

Traduction Louis Segond

17
C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage.



Strong

C’est lui qui entasse (Kuwn) (Radical - Hifil), mais c’est le juste (Tsaddiyq) qui se revêt (Labash ou labesh) (Radical - Qal), C’est l’homme intègre (Naqiy ou naqiy') qui a l’argent (Keceph) en partage (Chalaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

17
C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage.

Martin :

Il les entassera, mais le juste s'en vêtira, et l'innocent partagera l'argent.

Ostervald :

Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.

Darby :

Il se les prépare, mais le juste s'en vêtira; et l'argent, c'est l'innocent qui se le partagera.

Crampon :

c’est lui qui entasse, mais c’est le juste qui les porte, c’est le juste qui hérite de ton argent.

Lausanne :

il les entasse{Héb. prépare.} et le juste s’en revêt, et son argent, c’est l’innocent qui le partage.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr