Job 2 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.



Strong

Et Satan (Satan) se retira (Yatsa') (Radical - Qal) de devant la face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) de l’Éternel (Yehovah). Puis il frappa (Nakah) (Radical - Hifil) Job ('Iyowb) d’un ulcère (Shechiyn) malin (Ra`), depuis la plante (Kaph) du pied (Regel) jusqu’au sommet de la tête (Qodqod).


Comparatif des traductions

7
Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.

Martin :

Ainsi Satan sortit de devant l'Eternel, et frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante de son pied jusqu'au sommet de la tête.

Ostervald :

Et Satan sortit de devant la face de l'Éternel; et il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.

Darby :

Et Satan sortit de la présence de l'Éternel; et il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu'au sommet de sa tête.

Crampon :

Et Satan se retira de devant la face de Yahweh. Et il frappa Job d’une lèpre maligne depuis la plante des pieds jusqu’au sommet de la tête.

Lausanne :

Et Satan sortit de devant la face de l’Éternel. et frappa Job d’un ulcère malin depuis la plante de son pied jusqu’au sommet de sa tête.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr